RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
Τα γοητευτικά κορίτσια της Σοβιετικής Ένωσης Φωτογραφικό ταξίδι μέσα από την ιστορία της Σιβηρίας

Νιλμογκουμπά: Ένας εξωτικός προορισμός στον Αρκτικό Κύκλο

Συντάκτης: RBTH
Snow buries Nilmoguba’s wooden houses in the winter, and sedge and tall weeds grow in the summer.
Κάντε κύλιση προς τα κάτω

Ivan Dementievsky

Tα ξύλινα σπίτια στο χωριό Νιλμογκουμπά θάβονται στο χιόνι, ενώ το καλοκαίρι φυτρώνουν γύρω σπαθόχορτα και ψηλά ζιζάνια.
New life is infused into such villages now, when city dwellers, looking for short getaways to nature, rent houses here or even book full tours.

Ivan Dementievsky

Οι κάτοικοι των πόλεων που αναζητούν ολιγοήμερες αποδράσεις, φέρνουν νέα ζωή σε τέτοια χωριά ενοικιάζοντας σπίτια και ακόμη κάνοντας κρατήσεις για περιηγήσεις.
On the shores of the White Sea, three or four kilometers from the Arctic Circle, there lies a village. In the Soviet era, it contained sovkhozy (the state version of kolkhozy, or collective farms), and the locals raised deer, killed game and worked in the fishing industry.

Ivan Dementievsky

Το χωριό βρίσκεται στις ακτές της Λευκής Θάλασσας, τρία ή τέσσερα χιλιόμετρα από τον Αρκτικό Κύκλο. Στη σοβιετική εποχή, εδώ υπήρχαν σοβχόζ( είναι η κρατική εκδοχή των κολχόζ) και οι ντόπιοι έτρεφαν ελάφια, κυνηγούσαν άγρια ζώα και δούλευαν στον τομέα της αλιείας.
However, 10 years later, local businessmen decided to devote their attention to the village, and they built diving centers and a center for studying beluga whales in their natural habitat.

Ivan Dementievsky

Ωστόσο, 10 χρόνια αργότερα, τοπικοί επιχειρηματίες αποφάσισαν στρέψουν την προσοχή τους στο χωριό, ιδρύοντας κέντρα κατάδυσης καθώς επίσης και ένα κέντρο μελέτης της φάλαινας beluga στο φυσικό της περιβάλλον.
Only the hardiest residents opt to spend the winter here, living as people did in the past; instead, summer sees the arrival of many tourists and summer-home owners, who are returning to their family gardens.

Ivan Dementievsky

Μόνο οι πιο σκληροτράχηλοι από τους κατοίκους επιλέγουν να περάσουν το χειμώνα εδώ, ζώντας όπως ακριβώς ζούσαν οι άνθρωποι στο παρελθόν! Αντίθετα, το καλοκαίρι έρχονται πολλοί τουρίστες ενώ επιστρέφουν και οι ιδιοκτήτες των σπιτιών για να φροντίσουν τους οικογενειακούς κήπους.
With time the village has started to expand, residents of Murmansk and Moscow are buying plots of land here, and people are coming to these quiet locales for the tranquility, incomparable northern landscape and midnight sun, which lasts for six months.

Ivan Dementievsky

Με τον καιρό το χωριό άρχισε να επεκτείνεται, οι κάτοικοι του Μουρμάνσκ και της Μόσχα αγόρασαν οικόπεδα για να έρχονται σε αυτά τα ήσυχα μέρη να ηρεμήσουν και να απολαύσουν το ασύγκριτο βόρειο τοπίο και τον μεσονύχτιο ήλιο που διαρκεί έξι μήνες.
Sometime in mid-February, the first rays of sunlight break through from behind the horizon, the polar night draws to a close, and life reawakens from its slumber. For the local peasants, it is the season of ice fishing. Closer to spring, the fishing becomes more alluring, and as the ice melts, those who have motorboats head to the White Sea.

Ivan Dementievsky

Κάποια στιγμή στα μέσα Φεβρουαρίου, σκάνε οι πρώτες ακτίνες του ήλιου πίσω από τον ορίζοντα, και η πολική νύχτα πλησιάζει στο τέλος της, ενώ η ζωή ξαναζωντανεύει από το λήθαργό της. Για τους αγρότες της περιοχής, είναι η εποχή του ψαρέματος στον πάγο. Πλησιάζοντας στην άνοιξη, το ψάρεμα γίνεται πιο δελεαστικό καθώς λιώνουν οι πάγοι κι όσοι έχουν μηχανοκίνητα σκάφη κατευθύνονται προς την Λευκή Θάλασσα.
This is how people live in this village and in hundreds of others in the Arctic Circle that may not have been quite as lucky: from winter to winter, and it feels as though nothing changes here.

Ivan Dementievsky

Οι άνθρωποι σε αυτό το χωριό και σε εκατοντάδες άλλα χωριά στον Αρκτικό Κύκλο, που μπορεί να μην είναι το ίδιο τυχεροί, ζουν από χειμώνα σε χειμώνα, με την αίσθηση ότι τίποτε δεν αλλάζει εδώ.
If you make a second visit a year or two after your first, you will see the same houses, in places having fallen into disrepair, have now been patched up; the same people, who have aged slightly; and the same gray White Sea, which does not change at any time of the year.

Ivan Dementievsky

Αν κάνετε μια δεύτερη επίσκεψη ένα ή δύο χρόνια μετά την πρώτη, θα δείτε τα ίδια σπίτια που είχαν ερειπωθεί να είναι επιδιορθωμένα, τους ίδιους ανθρώπους, να έχουν γεράσει λίγο και την ίδια γκρι Λευκή Θάλασσα, η οποία δεν αλλάζει ανά πάσα στιγμή μέσα στο χρόνο.
Visitors can fish; Vladimir Putin, Jane Fonda and small groups of Arab sheikhs have come here to do this—or dive, pick mushrooms, sweat in the bathhouse or just relax.

Ivan Dementievsky

Οι επισκέπτες μπορούν να ψαρέψουν! Ο Βλαντιμίρ Πούτιν, η Τζέιν Φόντα και Άραβες σεΐχηδες έχουν επισκεφθεί την περιοχή για να βουτήξουν, να μαζέψουν μανιτάρια να κάνουν ζεστά λουτρά, ή απλά να χαλαρώσουν.

Διαβάστε περισσότερα

+
Kάντε Like στη σελίδα μας στο Facebook!